KU
  • Ajassa
  • Taustat
  • Dialogi
  • Etusivu
  • Digilehti
    • Uusin lehti
    • Näköislehdet ja arkisto
    • Tilaa digilehti
  • Arkisto
  • Tilaajapalvelu
  • Ilmoitukset

    Voit ilmoittaa KU:n verkossa myös kokouksista, tapahtumista, avoimista työpaikoista yms. Pääset selaamaan ilmoituksia viereisestä selaa ilmoituksia-linkistä.

    Lisää tietoja ilmoittamisesta verkossa ja aikakauslehdessä saat mediatiedoista.

    Perinteisiä tervehdyksiä voit jättää myös verkossa ilmoituspalvelussamme.

    • Selaa ilmoituksia
    • Mediatiedot
    • Ilmoituspalvelu
  • Yhteystiedot
    • Yhteystiedot
    • Laskutus
    • Palaute
No Result
Näytä kaikki hakutulokset
KU

Teema-arkisto

Ystävyys ja suvaitsevaisuus Harry Potterin elämänarvoina

Jaana Kapari käy vuoropuhelua Taijais-kissan kanssa. Harvinainen nimi ei kuitenkaan ole Kaparin itsensä antama, vaan kunnia kuuluu hänen pojalleen.

Jaana Kapari käy vuoropuhelua Taijais-kissan kanssa. Harvinainen nimi ei kuitenkaan ole Kaparin itsensä antama, vaan kunnia kuuluu hänen pojalleen. Kuva: Jarmo Lintunen

Harry Potter on täällä tänään. Kasvavan velhopojan tarina on maailman nuorten ykkössuosikki. Eikä syyttä. Suomentaja Jaana Kapari näkee Harry Potterin edustavan isoja lämpimiä arvoja, kuten ystävyyttä ja ennakkoluulottomuutta.
 USA:n fundamentalisteille, jotka sanovat Potterin opettavan lapset noituuteen, Kapari sanoo "höpö,höpö".

RISTO KORHONEN
27.8.2009 12.03

Jaana Kapari nauraa fundamentalistien noituussyytteille

 Perjantai 12. maaliskuuta on suuri päivä kymmenille tuhansille suomalaisille. Harry Potterin tarinan viides osa Harry Potter ja Feeniksin kilta ilmestyy suomeksi Jaana Kaparin suomentamana. J.K. Rowlingin alkuperäisteos ilmestyi viime kesänä ja tuhannet ovat Suomessakin sen lukeneet alkuperäiskielellä, mutta silti he kaikki odottavat suomennosta.

 Harry Potterin taikavoimasta suuri osa on nimenomaan loisteliaan suomennoksen ansiota. Jaana Kapari on paneutunut Pottereihin täydestä sydämestään. Hän on luonut jopa kymmeniä uusia sanoja suomen kieleen. Tällaisia ovat mm. velhomaailman suosikkiurheilu huispaus ( quidditch), tavallisia ihmisiä kuvaava jästit (muggins) ja velhokoulu Tylypahka ( Hogwarts). Kapari onkin saanut työstään kansainvälisen kääntäjäliiton Astrid Lindgren-palkinnon.

 Harry Potterista on ilmestynyt aikaisemmin neljä kirjaa, jotka ovat olleet valtavia myyntimenestyksiä kaikkialla maailmassa. Kirjat kertovat syrjitystä ja koulukiusatusta pojasta, joka 11-vuotissyntymäpäivänään saa tietää olevansa velhojen sukua ja kuuluvansa ihmisten kanssa rinnakkain elävään velhomaailmaan. Potter kasvaa vuoden aina kirja kirjalta, joten uusimmassa osassa hän on 15-vuotias.

ILMOITUS
ILMOITUS

 Aikaisemmat Potterit ovat Harry Potter ja viisasten kivi, Harry Potter ja salaisuuksien kammio, Harry Potter ja Azkabanin vanki sekä Harry Potter ja liekehtivä pikari.

 J.K. Rowlingin eli Joanne Kathleen Rowlingin oma tarina on kuin satumaailmasta tai Hollywoodin elokuvasta. Hän aloitti Harry Potterin kirjoittamisen työttömänä yksinhuoltajana ja tänään hän on maailman rikkaimpia naisia. Kaikkiaan Pottereita on käännetty 55 kielelle ja kirjoja painettu 190 miljoonaa kappaletta. Kahdesta ensimmäisestä kirjasta tehdyt kaksi elokuvaa ovat myös olleet valtavia menestyksiä.

”Alussa oli

vain hyvä kirja”

 Ensimmäinen Potter ilmestyi Englannissa 1997 ja Suomessa heti seuraavana vuonna Jaana Kaparin suomentamana. Tuossa vaiheessa kukaan ei olisi arvannut, mitä on tulossa. Kapari sanoo saaneensa käännöstyön aivan tavallista reittiä.

 – Kerttu Toiviainen Tammesta sanoi, että tässä olisi kirja, josta voisit tykätä. On näet tärkeätä, että kääntäjä innostuu. Luin sen ja sanoi heti, että yes, haluan kyllä tämän kääntää.

 — Silloin se oli vain ihan tavallinen hyvä kirja. Se oli saanut jonkun palkinnon ja hyviä arvosteluja, mutta sehän ei ole tavatonta. Vasta kolmannen kirjan jälkeen se lähti niin Englannissa kuin meilläkin poikkeamaan totutusta.

 Kirjan menestyksen sanotaan perustuvan ikiaikaiseen suusta-suuhun- menetelmään. Joku oli saanut kirjan käteensä, kehui sitä toiselle ja niin edelleen.

 – Näin tapahtui myös Suomessa. Kun kolmas kirja ilmestyi Suomessa, niin joissakin lehdissä kirjoitettiin, että Potter ei ole Suomessa mikään ilmiö.

 Näiden journalistien olisi nyt syytä käväistä kirjakaupassa Potterin ilmestyessä.

”Rowling

ymmärtää

nuoria”

 Jaana Kapari ei ole vielä henkilökohtaisesti tavannut J.K.Rowlingia, mutta sanoo lukevansa kirjan aina niin tarkkaan, että kirjailija on hänelle kuin hyvä tuttava.

 Mutta missä on Potterin menestyksen salaisuus? Siinä on traagista tarinaa, satua, selviytymistä?

 — Siinä on niitä kaikkia. Itse en kuitenkaan pidä fantasiamaailmaa Potterin jujuna, vaan se on Rowlingin tavassa ymmärtää nuoria. Hän katsoo aina kirjoittaessaan nuoren ihmisen näkökulmasta. Aikuistakin kiehtoo se, että kun Harry on ensin 11-vuotias, niin maailmaa näyttää sellaiselta, miltä se 11-vuotiaan silmin näyttää. Nyt, kun Harry on 15-vuotias, hän ymmärtää enemmän.

 – Toinen asia liittyy arvoihin. Potterin arvot ovat hyviä arvoja, kuten ystävyys ja ennakkoluulottomuus. Ne ovat tärkeitä, isoja, lämpimiä arvoja.

Potterin arvot

ja Amerikan

fundamentalistit

 USA:n ns. raamattuvyöhykkeellä ei Potterista ole pidetty. Uskonnolliset fundamentalistit pitävät Potteria pakanallisena ja väittävät sen houkuttelevan lapsia noituuden pariin. Onko Potter pakanallinen teos?

 – Minusta on ihan turhaa edes miettiä sitä. Potter ei rienaa ketään ja toiseksi en pidä mitenkään mahdollisena, että nuoret ryhtyivät harrastamaan noitauskoa luettuaan näitä kirjoja. Jos he tähän ryhtyvät, niin se ei taatusti ole kirjan vika.

 – Olisikohan niin, että siellä raamattuvyöhykkeellä on kauheasti huolestuttu, kun lapset ovat löytäneet ihan itse jotain. Vai olisivatkohan syynä Potterin arvot, kuten ennakkoluulottomuus. Siinähän törmätään jatkuvasti erilaisiin otuksiin. Olisiko se sitten se paha.

 – Mutta höpo höpö, sanon minä.

 Jos Potter olisi ilmestynyt 1960-luvulla, olisiko se luokiteltu edistykselliseksi kirjallisuudeksi.

 – En tykkää mistään genreistä, mutta sen ajan termeillä luokitellen se olisi ollut edistyksellinen. Silloinhan vaihtoehtoja olivat muistaakseni vain edistyksellinen ja taantumuksellinen. Kyllä Potter on edistyksellinen.

Pojatkin

ryhtyivät

lukemaan

 Harry Potter on nuorten kirja, vaikka toki sitä aikuisetkin lukevat. Harry Potteria lukevat yhtä lailla niin tytöt kuin pojatkin. Sanotaan, että Harry Potter on saanut kokonaisen poikasukupolven lukemaan kirjoja, ainakin hetkeksi pois tietokonepelien äärestä?

 – Olen varma, että kun ihminen oppii lukemaan, hän ei lopeta lukemista ikinä.

 – Pottereita ei voi sanoa vain viihdekirjoiksi. Niissä on sisältö, oma maailma ja ne antavat ajattelemisen aihetta.

 – Kirjassa jokainen kokee asiat aivan omalla tavallaan. Kun Potterissa on jokin paha, niin paha kuin kuvitella saattaa, niin jokainen kuvittelee sen niin pahaksi kuin kuvitella saattaa.

 – On aivan eri juttu kun joku ukko menee ruudulla. En usko, että sellaisia tietokonepelejä tulee, että ne voittaisivat kirjan.

 Muovaavatko sitten elokuvat ihmisten mielikuvia kirjan henkilöistä?

 – Minulle ei ainakaan niin käynyt. Tämä nyt ilmestyvä kirja on ensimmäinen, jonka käänsin elokuvien jälkeen. Hieman pelotti, että ryhdynkö mielessäni näkemään niitä elokuvien tyyppejä. Siellä on yksi ainoa tyyppi, joka on osunut niin, että se vastaa minun omaa mielikuvaani. En kuitenkaan sano kuka se on.

 – En usko elokuvien riistävän omaa mielikuvaa pois. Kirjat olivat kuitenkin ensin.

”Potterissa

on se jokin”

 Jaana Kapari sanoo saavansa käännöksistään runsaasti palautetta.

 – Ihmiset ovat lukeneet muitakin suomentamiani kirjoja, mutta Potterissa on se jokin, joka jollain tavalla liikauttaa ihmistä. Aikuisetkin tulevat sen sanomaan minulle.

 Rowling kirjoitti viidettä kirjaa kolme vuotta ja kun se vihdoin ilmestyi, Kaparilta ryhdyttiin heti odottamaan suomennosta.

 – Jos oli joku hankala kohta, niin odotukset kyllä välähtivät mielessä. Kun päivämäärä on annettu, riittää että kaksikin nuorta odottaa sitä kirkkain silmin. Heidän mieleensä ei tulisikaan, että en sitä kääntäisi. Siitä tulee ihan mukava tunne. Se on vähän sama kuin omat lapset kysyvät, että mitä on ruokana. Heille ei tulisi mieleenkään kysyä, että onko ruokaa. Siinä on sellainen itsestäänselvyys.

 Harry Potter ja Feeniksin kilta on 1050-sivuinen sarjan paksuin teos. Kaparin mukaan käännöksessä riitti pureskeltavaa.

 – Sen paksuuden voittaminen oli aika hurjaa. Minun tapani on sellainen, että kun olen tehnyt raakakäännöksen, niin kirja on minun päässäni. Etukäteen pelotti, että pystynkö sitä käsittelemään. Kyllä se sitten siellä oli.

Uusin kirja

täynnä

tunnelmaa

 Jaana Kapari ei luonnollisesti halua paljastaa uusimman Potterin sisältöä, sen arvioiminen jääköön lukijoille. Jotain hän kuitenkin raottaa.

 – Harry on 15-vuotias. Se tarkoittaa, että hän on nyt vuoden vanhempi ja vastaan tulevat erilaiset asiat kuin aikaisemmin. Näinhän elämässä tapahtuu. Ja joka on edellisen kirjan lopun lukenut, tietää tunnelmaa olevan tulossa.

 – Minua on ilahduttanut se, että Rowling ei ole lähtenyt sellaiselle räiskintä—taistelu -tielle. Pidän tästä kirjasta. Minusta tämä on hyvä osa.

 Rowling on nyt kirjoittanut viisi Potteria lupaamastaan seitsemästä. Odotatko jo seuraavaa?

 – Oikein kovasti, jos se ei ihan heti tule. Teen välillä mielelläni jotain muutakin.

 – Minusta on erinomaisen hyvä asia, että Rowling kirjoittaa juuri niin kauan kuin kirja tarvitsee. Näin kävi tämänkin kirjan kohdalla. Puhuttiin, että missä se viipyy. Hän halusi tehdä sen hyvin. Sama on suomennoksen kanssa. Minulta kysyttiin, että mikset saa sitä aikaisemmin valmiiksi. Minä en tällaista ymmärrä. On aina parempi, että asia tehdään kunnolla, painottaa suomentaja Jaana Kapari.

ILMOITUS
ILMOITUS

Lue myös

Kirjailija Riitta Vartti

Orvokkinsa oloinen nainen

Kirjailija Alpo Ruuth palkittiin Suomi-palkinnolla. Palkinnon ojensi kulttuuriministeri Suvi-Anne Siimes

Ilman solidaarisuutta ei ole vasemmistoa

Kirjailija Leena Krohn.

Kirjailija Leena Krohn uskoo universaaliin moraaliin

Timo Sandberg ei halua kokopäiväiseksi kirjailijaksi. ? Mistä minä kirjoittaisin, jos en olisi tekemisissä ihmisten kanssa, sanoo metallin kenttää työkseen kiertävä Sandberg.

Ay-toimitsijan toinen elämä

Uusimmat

Meriveden happamoituminen heikentää koralleja, mutta se vaikuttaa myös meitä lähempänä olevaan merten elämään.

Happamia, sanovat tutkijat merivesistä – nyt ollaan jo vaaravyöhykkeellä

Viljelijät kitkevät rikkaruohoja vehnäpellolta Ghanassa, Accran lähistöllä.

Vehnän luonnonvaraiset lajikkeet voisivat kohentaa globaalin etelän ruokaturvaa

Miina Mäki.

Itämeren suojelu on kilpajuoksua ilmastonmuutosta vastaan – myös entinen kuormitus näkyy yhä

Denise Rudberg avaa uuden sarjansa vahvasti.

Denise Rudbergin uuden trilogian avaus on kuin jatkoa yhteiskunnallisille komisario Beck -dekkareille

ILMOITUS
ILMOITUS

tilaa uutiskirje

Viikon luetuimmat

01

Happamia, sanovat tutkijat merivesistä – nyt ollaan jo vaaravyöhykkeellä

 
02

Katainen teki 700 miljardin ja 15 vuoden mokan

 
03

KU listasi Suomen vaikuttavimmat vasemmistolaiset – Katso 10 nimeä

 
04

Rukoilen: Älä äänestä demareita

 
05

Denise Rudbergin uuden trilogian avaus on kuin jatkoa yhteiskunnallisille komisario Beck -dekkareille

 

tilaa lehti

ILMOITUS
ILMOITUS

Lisää uusimpia

Kaisu Tuokon Valhe ei ole dekkari, vaan suhdepuuroa

19.07.2025

El Salvadorin sisällissodassa rehotti lapsikauppa – Sadat ulkomaille adoptoidut etsivät nyt perheitään

15.07.2025

Peru pakkosteriloi tuhansia naisia vielä 2000-luvun alussa – nyt he vaativat oikeutta

14.07.2025

Köyhyys hautaa lapsitoiveet Latinalaisessa Amerikassa – Latinot haluavat lapsia, mutta heillä ei ole siihen varaa

13.07.2025

Taavi Soininvaaran uusin trilleri Musta legenda on kuin lukisi maailmanpolitiikasta reaaliajassa

13.07.2025

Pyhä hete, henkimaailma ja kaunaa kaunan päälle – Kati Roudan Kuollut karkuteillä on vuoden erikoisin dekkari

12.07.2025

Mathenge on Kenian villi lupiini ja jättipalsami – Nyt pakolaisleirin tytöt ovat valjastaneet haitallisen vieraslajin hyötykäyttöön

09.07.2025

Javier Milein sota Argentiinan mediaa vastaan: ”Emme vihaa toimittajia tarpeeksi”

08.07.2025

Laivayhteys Helsingistä Tallinnaan täyttää 60 vuotta – järisytti naapurisuhteita

07.07.2025

Huumekauppaa ja väkivaltaa Vesijärven satamassa – Timo Sandberg jatkaa Lahti-sarjaansa varmoin ottein

06.07.2025

Chilen etelän haava – Mapuche-kansan maakiista hakee ratkaisuaan

06.07.2025

Elina Backmanin Saana Havas -dekkarit kaipaisivat voimakasta uusiutumista

05.07.2025

Latinalainen Amerikka kiristää otettaan kansalaisjärjestöistä

05.07.2025

Puolan rakentama teräsaita torjuu idän uhkaa Valko-Venäjän vastaisella rajalla mutta kiusaa myös paikallisia

03.07.2025
ILMOITUS
ILMOITUS

Kaupallinen yhteistyö

Huomisen Euroopassa voisimme maksaa digieurolla

10.07.2025

Onko nuorille tarjolla muutakin kuin sodanajan sijoituspaikka?

16.06.2025

Miltä antifasistinen ulkopolitiikka näyttää?

19.05.2025
ILMOITUS
ILMOITUS
KU logo


  • Yhteystiedot
  • Tilaajapalvelu
  • Mediatiedot
  • Palaute
  • Blogit
  • Ilmoituspalvelu

Sivuston käyttöä seurataan mm. evästein kävijäseurannan, markkinoinnin ja mainonnan toteuttamiseksi. Tietosuojaselosteessa kerrotaan sivuston käytännöistä ja yhteistyökumppaneista.

Tietosuoja
Yksityisyysasetukset
Tilausehdot

  • Ajassa
  • Taustat
  • Dialogi
  • Etusivu
  • Digilehti
    • Etusivu
    • Näköislehdet ja arkisto
    • Tilaa digilehti
  • Arkisto
  • Tilaajapalvelu
  • Ilmoitukset
    • Ilmoituksia
    • Mediatiedot
  • Yhteystiedot
    • Yhteystiedot
    • Palaute
No Result
Näytä kaikki hakutulokset

Tervetuloa takaisin!

Kirjaudu sisään tilillesi:

Käyttäjätunnus on sähköpostiosoitteesi. Palauta salasanasi klikkaamalla tästä.

Ongelmatilanteissa ota yhteyttä asiakaspalveluumme. Vastaamme mahdollisimman pian.

Salasana unohtunut?

Salasanan palauttaminen

Syötä käyttäjänimesi tai sähköpostiosoitteesi salasanan palauttamista varten.

Kirjaudu sisään