KU
  • Ajassa
  • Taustat
  • Dialogi
  • Etusivu
  • Digilehti
    • Uusin lehti
    • Näköislehdet ja arkisto
    • Tilaa digilehti
  • Arkisto
  • Tilaajapalvelu
  • Ilmoitukset

    Voit ilmoittaa KU:n verkossa myös kokouksista, tapahtumista, avoimista työpaikoista yms. Pääset selaamaan ilmoituksia viereisestä selaa ilmoituksia-linkistä.

    Lisää tietoja ilmoittamisesta verkossa ja aikakauslehdessä saat mediatiedoista.

    Perinteisiä tervehdyksiä voit jättää myös verkossa ilmoituspalvelussamme.

    • Selaa ilmoituksia
    • Mediatiedot
    • Ilmoituspalvelu
  • Yhteystiedot
    • Yhteystiedot
    • Laskutus
    • Palaute
No Result
Näytä kaikki hakutulokset
KU

Kulttuuri

Tuntemattoman sotilaan uusi englanninkielinen käännös ilmestyy vappuaattona

Yrjö Varpio kirjoitti Väinö Linnan elämäkerran ja Liesl Yamaguchi käänsi Tuntemattoman sotilaan englanniksi.

Yrjö Varpio kirjoitti Väinö Linnan elämäkerran ja Liesl Yamaguchi käänsi Tuntemattoman sotilaan englanniksi. Kuva: Juha Drufva

Liesl Yamaguchin haasteina olivat Punakaartilaisten marssi ja teoksen alun ironia.

Juha Drufva
28.4.2015 12.17

Väinö Linnan Tuntematon sotilas ilmestyy 30.4. ensimmäisenä suomalaisena kirjana arvostetussa 1946 Lontoossa perustetussa Penguin Classics -sarjassa. Sarjan julkaisija Penguin Books on maailman suurimpia kustantamoja.

Uuden englanninkielisen käännöksen teki Kaliforniassa syntynyt Liesl Yamaguchi. Hän on opettanut elokuusta saakka Tampereen yliopistossa englannin kääntämistä ja kirjallisuutta. Yamaguchi on opiskellut yleistä kielitiedettä ja suomen kieltä Columbian, Jyväskylän ja Helsingin yliopistoissa. Opetustyönsä ohella hän on tohtoriopiskelija Princetonin yliopistossa.

Maanantaina Tampereen yliopistossa järjestetyssä tilaisuudessa Yamaguchi kertoi saaneensa maaliskuussa 2011 viestin, jossa kerrottiin kustantajan haluavan ostaa Tuntemattoman sotilaan julkaisuoikeudet ja tilaavansa uuden käännöksen.

Väinö Linnan elämäkerran kirjoittaja professori emeritus Yrjö Varpio kertoi, että Unknown Soldier ilmestyi Lontoossa Collins-kustantamon toimesta 1957, sekä hieman muokattuna versiona New Yorkissa Putnamilta.

– Tämän käännöksen syntyhistoria on hieman hämärän peitossa. Työn aloitti tamperelainen kirjailija, esseisti ja Linnan hyvä ystävä Alex Matson. Mutta lontoolaisella kustantajalla käännöstekstiä pidettiin vanhahtavana ja muokattiin kustantajan toimesta juonellisesti ”toiminnallisempaan” suuntaan.

– Muutenkin käännöksen toimittajat ovat luistelleet hankalampien kohtien ylitse, latistaneet niitä ja jättäneet paljon pois. Englanninkielinen versio käsittää vain 267 sivua. Loppujen lopuksi käännös ilmestyi ilman kääntäjän nimeä. Se oli siis todellinen ”tuntematon sotilas.”

Daavidin ja Goljatin taistelu

Varpion mukaan 1950-luvun kylmän sodan aika Länsi-Euroopassa ja Yhdysvalloissa romaani nähtiin Daavidin ja Goljatin taisteluna. Sosialistimaissa nostettiin esiin miehistön ja upseereiden konflikti. Neuvostoliitossa romaaniin suhtauduttiin erittäin kriittisesti, ja venäjännös ilmestyi vasta Neuvostoliiton romahdettua.

– Tuntemattoman sotilaan kääntäminen vieraille kielille on myös asettanut kääntäjille suuren vaikeuden, miten ilmaista sotilaiden käyttämät maantieteelliset murteet. Rokasta ei voi tehdä baijerilaista tai Hietasesta bretagnelaista.

– Vain yksi kääntäjä on tähän mennessä onnistunut ratkaisemaan murreongelman niin, että murre-erot ovat jääneet näkyviin. Nils-Börje Stormbom käytti ruotsinnoksessa Suomen ruotsalaismurteita. Hietanen puhuu eteläpohjalaista Kokkolan seudun murretta, Rokka itäuusmaalaista Porvoon seudun murretta. Yleensä ongelma on käännöksissä ratkaistu niin, että sotilaat puhuvat kansankieltä, johon on löydetty hieman erilaisia sävyjä kullekin henkilölle.

Luettavuus ja luotettavuus

Yamaguchi teki neljän vuoden aikana käännöksestä neljä eri versiota ja sivuja kertyi lopulliseen versioon 473.

– Kolmannessa versiossa nousi luettavuus etusijalle, kun toisessa versiossa oli päällimmäisenä luotettavuus. Sanonnat oli hiottava sanottaviksi, repliikit tunnistettavaksi. Jokaisen henkilön ominaisen puhetavan oli tultava esille niin, että lukija erottaa, kuka milloinkin on äänessä.

Eräs suuri haaste oli, miten kääntää Punakaartilaisten marssi rytmisesti englanniksi. Yamaguchi lauloi marssin englanniksi ja sai raikuvat suosionosoitukset satapäiseltä yleisöltä.

ILMOITUS
ILMOITUS

– Suuri haaste oli myös, miten ratkaista Tuntemattoman sotilaan alun ironia, että se välittyy englanninkieliselle lukijalle. Tuntematon sotilas puhuu elämän voiman puolesta sotaa vastaan. Tätähän myös Väinö Linna itse korosti. Tuntematon on loistava, uskomattoman rikas kirja, mestariteos. Minun työni on pohjimmiltaan siinä, että pystyn kertomaan tästä romaanin ihmeestä lukijoille. Ellei lopputulos vakuuta lukijaa, on käännös epäonnistunut.

Yrjö Varpio huomautti, että hyvä romaani on varmasti mahdollista siirtää toiseen kieleen siten, että sen taiteelliset ansiot tulevat näkyviin.

– Ja Linnan teosten taiteelliset ansiot riittävät kyllä hyviin käännöksiin. Kun tietää, mikä merkitys nimenomaan englanninkielisellä käännöksellä on, on korkea aika, että romaanista saadaan uusi englanninnos.

Tähän mennessä Tuntematon on käännetty 24 kielelle.

ILMOITUS
ILMOITUS

Lue myös

Markku Ropposen Kuhalat ovat harvinainen tapaus: sarja vain paranee vanhetessaan.

Kuhalan aina vain surrealistisemmat seikkailut aiheuttavat naurunpyrskähdyksiä Markku Ropposen uusimmassa teoksessa

Antonio Negri (vas.) ja Michael Hardt vuonna 2013.

Väen ja Imperiumin filosofi Antonio Negri – Joulukuussa kuolleen filosofin perintö tulee vaikuttamaan yhteiskunnallisiin liikkeisiin vielä pitkään

Uhkaava kansikuva ei täysin vastaa Mustan linnun tarinaa.

Frida Skybäckin ihmissuhdedekkari Musta lintu osoittaa, että jännitys on tiheämpää ilman väkivaltaa

Vladimir Putinin valtakauden alusta tulee vuoden lopulla kuluneeksi 25 vuotta. Sinä aikana Venäjälle on luotu fasistisella kasvatustyöllä Hitlerjugendin kaltainen uusi sukupolvi.

Vaikka Putinista joskus päästään, fasismista Venäjällä ehkä ei, koska Z-sukupolvea on aivopesty siihen yli 20 vuotta

Uusimmat

Veronika Honkasalo kritisoi Orpon hallituksen linjauksia hakkuista.

Metsätkään eivät säästy Orpon hallituksen kiristyksiltä: Taloustavoitetta nostettiin

Asuntorakentaminen on syvässä lamassa jo ennen tuoreita päätöksiä. Nyt kriisi syvenee entisestään.

”Kaikkien aikojen huijaus” – Hallitus romahduttaa kohtuuhintaisen asuntotuotannon

Budjettiriihen tulokset ovat vastuuttomia ja näköalattomia, Teollisuusliiton pääekonomisti sanoo.

Hukkaan heitettyä rahaa, Teollisuusliiton pääekonomisti sanoo suurituloisten veronkevennyksistä

Hallitus tiedotti ensi vuoden budjettiesityksestään tiistai-iltana. Kuvassa hallituksen puoluejohtajat, kristillisdemokraattien Sari Essayah, perussuomalaisten Riikka Purra, kokoomuksen Petteri Orpo ja RKP:n Anders Adlercreutz.

Rajua kritiikkiä budjetille rasismin varjosta: ”Perussuomalaiset yrittävät höynäyttää suomalaisia”

ILMOITUS
ILMOITUS

tilaa uutiskirje

Viikon luetuimmat

01

Pahimmillaan perheiden tuloista lähti satoja euroja kuukaudessa – Reilu enemmistö suomalaisista peruisi hallituksen tekemiä leikkauksia

 
02

Hyvinvointialueet kituvat, sotebisnes kukoistaa

 
03

Miksi vasemmistolaisuus tuntuu joskus raskaalta elämäntavalta? – Vastaus löytyy vasemmistoverosta

 
04

Samaan aikaan, kun köyhät pakotetaan kodeistaan: ”Rikkaiden veroalet rahoitetaan velaksi”

 
05

VM:n laskelmissa Suomeen on syntynyt 90 000 uutta työpaikkaa, todellisuudessa työttömyysaste nousee koko ajan – ”On tämä kamalaa katsottavaa”

 

tilaa lehti

ILMOITUS
ILMOITUS

Lisää uusimpia

Turkulainen Paco Diop on kuudes ehdokas vasemmistoliiton varapuheenjohtajaksi

03.09.2025

Budjettiriihi viestii hallituksen talouspolitiikan epäonnistumisesta, tylyttää STTK

03.09.2025

Rasismiriihen jälkeen jäädään odottamaan, kenen perussuomalaisen puheita arvioidaan ensimmäisenä

02.09.2025

Pohjois-Pohjanmaan Vasemmisto esittää varapuheenjohtajiksi Jokelaista ja Jussinniemeä

02.09.2025

”Hallituksesta tehty sketsi, pääministeristä narri”, vasemmistoliiton Koskela avaa perussuomalaisten toiminnan logiikkaa

02.09.2025

Sanktioista väärinkäsitys, kokoomuksen ryhmänjohtaja Kopra sanoi

02.09.2025

Kenelle kuuluu vastuu vanhushoivasta ja miksi?

02.09.2025

”Vahvistaisi ostovoimaa 2 miljardilla” – STTK esittää palkansaajien sivukulujen siirtämistä osittain työnantajille

02.09.2025

Hallituksessa heti hässäkkä siitä, mitä maanantaina tuli sovituksi

02.09.2025

Hoivan teoria ja käytäntö – ”Omaishoitajaksi ryhtyminen oli itselleni taloudellinen katastrofi”

02.09.2025

Liettua nujersi Susijengin täpärästi

01.09.2025

Miksi Petteri Orpo etsii selkärankaansa vasta ja juuri nyt?

01.09.2025

Näin kävi ulkomaalaislaille: ”Systemaattisia huononnuksia”

01.09.2025

Hallitus on tehnyt kaksi vuotta rasistista maahanmuuttopolitiikkaa: ”Edes ne eivät ole kartalla, jotka ovat hyväksyneet tiukennukset”

01.09.2025
ILMOITUS
ILMOITUS

Kaupallinen yhteistyö

Huomisen Euroopassa voisimme maksaa digieurolla

10.07.2025

Onko nuorille tarjolla muutakin kuin sodanajan sijoituspaikka?

16.06.2025

Miltä antifasistinen ulkopolitiikka näyttää?

19.05.2025
ILMOITUS
ILMOITUS
KU logo


  • Yhteystiedot
  • Tilaajapalvelu
  • Mediatiedot
  • Palaute
  • Blogit
  • Ilmoituspalvelu

Sivuston käyttöä seurataan mm. evästein kävijäseurannan, markkinoinnin ja mainonnan toteuttamiseksi. Tietosuojaselosteessa kerrotaan sivuston käytännöistä ja yhteistyökumppaneista.

Tietosuoja
Yksityisyysasetukset
Tilausehdot

  • Ajassa
  • Taustat
  • Dialogi
  • Etusivu
  • Digilehti
    • Etusivu
    • Näköislehdet ja arkisto
    • Tilaa digilehti
  • Arkisto
  • Tilaajapalvelu
  • Ilmoitukset
    • Ilmoituksia
    • Mediatiedot
  • Yhteystiedot
    • Yhteystiedot
    • Palaute
No Result
Näytä kaikki hakutulokset

Tervetuloa takaisin!

Kirjaudu sisään tilillesi:

Käyttäjätunnus on sähköpostiosoitteesi. Palauta salasanasi klikkaamalla tästä.

Ongelmatilanteissa ota yhteyttä asiakaspalveluumme. Vastaamme mahdollisimman pian.

Salasana unohtunut?

Salasanan palauttaminen

Syötä käyttäjänimesi tai sähköpostiosoitteesi salasanan palauttamista varten.

Kirjaudu sisään